Вопрос-ответ
Часто встречающиеся вопросы
В данном разделе я приведу наиболее часто встречающиеся вопросы заказчиков и мои ответы на них.
- Что понимается под транскрибацией аудиозаписей?
- Что понимается под транскрибацией видеозаписей?
- Как я могу узнать и отправить для транскрибации адрес (ссылку) ролика на YouTube?
- Насколько точно расшифровывается аудио- и видеозапись?
- Вы можете гарантировать 100-процентную дословную расшифровку?
- Можно ли уменьшить количество нераспознанных слов?
- Как выделяются в тексте расшифровки нераспознанные слова и фразы?
- На каких темах при транскрибации вы специализируетесь?
- В моей записи встречаются фразы на иностранном языке. Будут ли они расшифрованы?
- Как вам отправить файлы для транскрибации, корректорской и литературной правки?
- Какова стоимость ваших услуг?
- Каковы форма оплаты и схема взаимодействия заказчика и исполнителя?
- Как сделать заказ?
- Что входит в корректорскую правку текста?
- В чем заключается литературная обработка текста?
1. Что понимается под транскрибацией аудиозаписей?
Транскрибация, или расшифровка, аудиозаписей— это услуга по переводу устной речи, звучащей в аудиозаписи (лекция, телефонный разговор, надиктовка на диктофон и др.), в текстовой формат. Аудиозапись прослушивается и записывается в текстовой файл. Аудиозаписи для расшифровки принимаются в формате (расширение имени файла) .mp3, .wav или .wma. Результат расшифровки передается заказчику в виде файла Microsoft Word или (по его желанию) ссылки на Гугл.Документ с расшифрованным текстом.
2. Что понимается под транскрибацией видеозаписей?
Транскрибация, или расшифровка, видеозаписей— это услуга по переводу устной речи, звучащей в видеофайле или ролике на интернет-каналах. В последнем случае заказчик передает исполнителю ссылку на адрес ролика. Видеозапись прослушивается и расшифровка речи записывается в текстовый файл. Видеофайлы для расшифровки принимаются в формате (расширение имени файла) .mp4, .avi, .wmv или .mkv. Результат расшифровки передается заказчику в виде файла Microsoft Word или (по его желанию) ссылки на Гугл.Документ с расшифрованным текстом.
Ролики на интернет-ресурсах должны иметь открытый доступ или доступ по ссылке. Подробности об уровнях доступа к роликам Youtube — в этой статье .
3. Как я могу узнать и отправить для транскрибации адрес (ссылку) ролика на YouTube?
Надо нажать на слово «Поделиться» под роликом. Полученную короткую ссылку скопировать в буфер. Вставить ее из буфера в какой-либо текстовый файл (расширения .txt, .doc, .docx) или сразу в форму обратной связи в окне «Сообщение». Другой вариант — текстовый файл с адресом ролика сохранить, а затем его загрузить в форму обратной связи через окошко «Прикрепить файл».
4. Насколько точно расшифровывается аудио- и видеозапись?
При базовой (минимальной) стоимости услуги запись расшифровывается дословно, за исключением слов-паразитов типа «мммм», «вот», «э», «ааа», а также трудноразличимых слов и выражений.
Если заказчику необходима дословная (слово в слово) расшифровка, то стоимость услуги повышается, т.к. для набора не смысловых, бессвязных частиц и слов-паразитов требуется дополнительное время в сравнении с правильно составленным предложением. Также стоимость услуги повышается при наличии в речи говорящего обильной ненормативной лексики.
5. Вы можете гарантировать 100-процентную дословную транскрибацию?
К сожалению, даже качественная студийная запись не всегда является гарантией 100-процентного распознавания речи. К основным трудностям относятся:
- невнятная или слишком быстрая речь говорящего
- одновременная речь нескольких участников дискуссии
- помехи в виде громкого смеха, аплодисментов, кашля, телефонных звонков, громкой фоновой музыки, других посторонних звуков
- удаленность от микрофона некоторых участников записи (например, при вопросах из зала)
- узко-специализированная научная лексика, плохо воспринимаемая на слух
- присутствует речь на иностранном языке
6. Можно ли уменьшить количество нераспознанных слов?
Предоставление заказчиком дополнительных материалов может заметно снизить количество не распознанных слов. Например:
- список фамилий и имен всех участников дискуссии, интервью, фокус-группы
- список употребляемых специальных терминов
- видеозапись, помогающая идентифицировать участников мероприятия
- любые другие материалы, помогающие процессу транскрибации
7. Как выделяются в тексте расшифровки нераспознанные слова и фразы?
Места с не распознанными словами и фразами отмечаются в тексте выделенными желтым цветом символами «нрзбр» с проставлением соответствующего тайм-кода (метки времени).
8. На каких темах при транскрибации вы специализируетесь?
Я имею кругозор, который позволяет мне свободно ориентироваться во многих темах. Наиболее мне близки (имею лучший опыт) следующие направления.
- Общеполитические, военные и экономические темы
- Культурно-общественные, географические и исторические темы
- Бизнес и маркетинг
- Личностный рост
- Здоровье и медицина
- Математика и информационные технологии
- Искусство, в наибольшей степени — музыка
- Спорт, в наибольшей степени — шахматы
- Фотография
- Литература и литературоведение
9. В моей записи встречаются фразы на иностранном языке. Будут ли они расшифрованы?
Отдельные слова и фразы на английском языке будут расшифрованы, т.к. я обладаю достаточными практическими знаниями в этом языке и владею общеупотребительной лексикой. Однако в целом аудированием англоязычных материалов я не занимаюсь.
Частично могут быть расшифрованы слова и фразы на немецком языке, который я изучал в школьные годы. Я также могу воспринять на слух большое количество крылатых фраз на латыни.
10. Как вам отправить файлы для транскрибации, корректорской и литературной правки?
- Файлы размером до 25 Мб можно отправлять напрямую на мой e-mail (gvmspb@mail.ru) — вместе с сопроводительным письмом. В письме указать суть заказа, срок выполнения, дополнительные условия. Я отвечу на него в течение двух часов.
- Файлы размером до 50 Мб можно отправлять через форму обратной связи на странице «Связь с заказчиком» — нижнее окошко «Прикрепить файл». Нажать на кнопку «Отправить». Предварительно в поле «Сообщение» сформулируйте суть заказа, срок выполнения, дополнительные условия. Я вам отвечу в течение двух часов.
- Файлы размером от 50 Мб рекомендую сначала отправлять на популярные файлообменные сервисы — такие, как Яндекс.Диск или Google.Диск. Затем выслать сгенерированную в них ссылку на мой e-mail или через форму обратной связи вместе с сопроводительным письмом. Я вам отвечу в течение двух часов.
11. Какова стоимость ваших услуг?
Минимальная (базовая) цена расшифровки 1 минуты аудио- и видеозаписи составляет 20 рублей. В зависимости от качества записи, срочности выполнения заказа и других факторов эта цена может быть повышена. Бонусом может служить бесплатная корректорская или литературная обработка текста.
Подробнее о стоимости моих услуг смотрите в разделе «Услуги и цены»
12. Каковы форма оплаты и схема взаимодействия заказчика и исполнителя?
Я работаю по 50-процентной предоплате. Оплата принимается на ЮMoney (бывший сервис Яндекс.Деньги, перешедший в экосистему Сбер), или карту банка «Открытие». Перевод на ЮMoney может быть осуществлен через форму оплаты на странице «Связь с заказчиком» . Подробности схемы с 50% предоплатой описан там же. По желанию заказчика мы можем перейти на схему со 100% предоплатой.
13. Как сделать заказ?
Воспользуйтесь формой заказа (формой обратной связи) на странице «Связь с заказчиком» или свяжитесь со мной по e-mail.
14. Что входит в корректорскую правку текста?
Корректорская правка текста, или корректура, — это исправление в тексте грамматических и технических ошибок. Корректорская правка в себя включает:
- проверку орфографии (в том числе соблюдения правил переноса, дефисного, слитного и раздельного написания слов);
- устранение морфологических ошибок (употребление форм склонения, числа, падежа и др.);
- проверку пунктуации (расстановку знаков препинания).
При транскрибации по умолчанию в тексте будут убраны морфологические неправильности речи, если другое специально не оговорено с заказчиком. При редактировании статей, книг корректорская правка следует за литературной.
15. В чем заключается литературная обработка текста?
Литературная обработка текста (другие названия — литературное редактирование, редакторская правка) – это особый вид редактирования, связанный с изменением формы текста.
Литературная обработка включает в себя:
- Исправление лексических ошибок и исправление нарушений норм словоупотребления;
- Стилистическая правка текста;
- Устранение логических ошибок в тексте, совершенствование его композиции (разбивка на смысловые фрагменты, последовательность изложения);
- Сокращение и переделка текста без изменения смысла (устранение повторов, лишних подробностей);
- Проверка фактического материала (источники, цитаты, термины, даты, названия и имена, цифры).
Литературную обработку текста (книг, отдельных статей) я осуществляю с максимальным уважением к замыслу автора, согласовывая с ним существенные моменты правки.
Воспользуйтесь формой обратной связи на странице «Связь с заказчиком» или свяжитесь со мной по e-mail. Я вам обязательно отвечу.