Работа с текстами. Вопрос-ответ

Вопрос-ответ

Часто встречающиеся вопросы

В данном разделе я приведу наиболее часто встречающиеся вопросы заказчиков и мои ответы на них.

  1. Что понимается под транскрибацией аудиозаписей?
  2. Что понимается под транскрибацией видеозаписей?
  3. Как я могу узнать и отправить для транскрибации адрес (ссылку) ролика на YouTube?
  4. Насколько точно расшифровывается аудио- и видеозапись?
  5. Вы можете гарантировать 100-процентную дословную расшифровку?
  6. Можно ли уменьшить количество нераспознанных слов?
  7. Как выделяются в тексте расшифровки нераспознанные слова и фразы?
  8. На каких темах при транскрибации вы специализируетесь?
  9. В моей записи встречаются фразы на иностранном языке. Будут ли они расшифрованы?
  10. Как вам отправить файлы для транскрибации, корректорской и литературной правки?
  11. Какова стоимость ваших услуг?
  12. Каковы форма оплаты и схема взаимодействия заказчика и исполнителя?
  13. Как сделать заказ?
  14. Что входит в корректорскую правку текста?
  15. В чем заключается литературная обработка текста?

1. Что понимается под транскрибацией аудиозаписей?

Транскрибация, или расшифровка, аудиозаписей— это услуга по переводу устной речи, звучащей в аудиозаписи (лекция, телефонный разговор, надиктовка на диктофон и др.), в текстовой формат. Аудиозапись прослушивается и записывается в текстовой файл. Аудиозаписи для расшифровки принимаются в формате (расширение имени файла) .mp3, .wav или .wma. Результат расшифровки передается заказчику в виде файла Microsoft Word или (по его желанию) ссылки на Гугл.Документ с расшифрованным текстом.

2. Что понимается под транскрибацией видеозаписей?

Транскрибация, или расшифровка, видеозаписей— это услуга по переводу устной речи, звучащей в видеофайле или ролике на интернет-каналах. В последнем случае заказчик передает исполнителю ссылку на адрес ролика. Видеозапись прослушивается и расшифровка речи записывается в текстовый файл. Видеофайлы для расшифровки принимаются в формате (расширение имени файла) .mp4, .avi, .wmv или .mkv. Результат расшифровки передается заказчику в виде файла Microsoft Word или (по его желанию) ссылки на Гугл.Документ с расшифрованным текстом.

Ролики на интернет-ресурсах должны иметь открытый доступ или доступ по ссылке. Подробности об уровнях доступа к роликам Youtube — в этой статье .

3. Как я могу узнать и отправить для транскрибации адрес (ссылку) ролика на YouTube?

Надо нажать на слово «Поделиться» под роликом. Полученную короткую ссылку скопировать в буфер. Вставить ее из буфера в какой-либо текстовый файл (расширения .txt, .doc, .docx) или сразу в форму обратной связи в окне «Сообщение». Другой вариант — текстовый файл с адресом ролика сохранить, а затем его загрузить в форму обратной связи через окошко «Прикрепить файл».

4. Насколько точно расшифровывается аудио- и видеозапись?

При базовой (минимальной) стоимости услуги запись расшифровывается дословно, за исключением слов-паразитов типа «мммм», «вот», «э», «ааа», а также трудноразличимых слов и выражений.

Если заказчику необходима дословная (слово в слово) расшифровка, то стоимость услуги повышается, т.к. для набора не смысловых, бессвязных частиц и слов-паразитов требуется дополнительное время в сравнении с правильно составленным предложением. Также стоимость услуги повышается при наличии в речи говорящего обильной ненормативной лексики.

5. Вы можете гарантировать 100-процентную дословную транскрибацию?

К сожалению, даже качественная студийная запись не всегда является гарантией 100-процентного распознавания речи. К основным трудностям относятся:

  • невнятная или слишком быстрая речь говорящего
  • одновременная речь нескольких участников дискуссии
  • помехи в виде громкого смеха, аплодисментов, кашля, телефонных звонков, громкой фоновой музыки, других посторонних звуков
  • удаленность от микрофона некоторых участников записи (например, при вопросах из зала)
  • узко-специализированная научная лексика, плохо воспринимаемая на слух
  • присутствует речь на иностранном языке

6. Можно ли уменьшить количество нераспознанных слов?

Предоставление заказчиком дополнительных материалов может заметно снизить количество не распознанных слов. Например:

  • список фамилий и имен всех участников дискуссии, интервью, фокус-группы
  • список употребляемых специальных терминов
  • видеозапись,  помогающая идентифицировать участников мероприятия
  • любые другие материалы, помогающие процессу транскрибации

7. Как выделяются в тексте расшифровки нераспознанные слова и фразы?

Места с не распознанными словами и фразами отмечаются в тексте выделенными желтым цветом символами «нрзбр» с проставлением соответствующего тайм-кода (метки времени).

8. На каких темах при транскрибации вы специализируетесь?

Я имею кругозор, который позволяет мне свободно ориентироваться во многих темах. Наиболее мне близки (имею лучший опыт) следующие направления.

  1. Общеполитические, военные и экономические темы
  2. Культурно-общественные, географические и исторические темы
  3. Бизнес и маркетинг
  4. Личностный рост
  5. Здоровье и медицина
  6. Математика и информационные технологии
  7. Искусство, в наибольшей степени — музыка
  8. Спорт, в наибольшей степени — шахматы
  9. Фотография
  10. Литература и литературоведение

9. В моей записи встречаются фразы на иностранном языке. Будут ли они расшифрованы?

Отдельные слова и фразы на английском языке будут расшифрованы, т.к. я обладаю достаточными практическими знаниями в этом языке и владею общеупотребительной лексикой. Однако в целом аудированием англоязычных материалов я не занимаюсь.

Частично могут быть расшифрованы слова и фразы на немецком языке, который я изучал в школьные годы. Я также могу воспринять на слух большое количество крылатых фраз на латыни.

10. Как вам отправить файлы для транскрибации, корректорской и литературной правки?

  • Файлы размером до 25 Мб можно отправлять напрямую на мой e-mail (gvmspb@mail.ru) — вместе с сопроводительным письмом. В письме указать суть заказа, срок выполнения, дополнительные условия. Я отвечу на него в течение двух часов.
  • Файлы размером до 50 Мб можно отправлять через форму обратной связи на странице «Связь с заказчиком» — нижнее окошко «Прикрепить файл». Нажать на кнопку «Отправить». Предварительно в поле «Сообщение» сформулируйте суть заказа, срок выполнения, дополнительные условия. Я вам отвечу в течение двух часов.
  • Файлы размером от 50 Мб рекомендую сначала отправлять на популярные файлообменные сервисы —  такие, как Яндекс.Диск или Google.Диск. Затем выслать сгенерированную в них ссылку на мой e-mail или через форму обратной связи вместе с сопроводительным письмом. Я вам отвечу в течение двух часов.

11. Какова стоимость ваших услуг?

Минимальная (базовая) цена расшифровки 1 минуты аудио- и видеозаписи составляет 20 рублей. В зависимости от качества записи, срочности выполнения заказа и других факторов эта цена может быть повышена. Бонусом может служить бесплатная корректорская или литературная обработка текста.

Подробнее о стоимости моих услуг смотрите в разделе «Услуги и цены»

12. Каковы форма оплаты и схема взаимодействия заказчика и исполнителя?

Я работаю по 50-процентной предоплате. Оплата принимается на ЮMoney (бывший сервис Яндекс.Деньги, перешедший в экосистему Сбер), или карту банка «Открытие». Перевод на ЮMoney может быть осуществлен через форму оплаты на странице «Связь с заказчиком» . Подробности схемы с 50% предоплатой описан там же. По желанию заказчика мы можем перейти на схему со 100% предоплатой.

13. Как сделать заказ?

Воспользуйтесь формой заказа (формой обратной связи) на странице «Связь с заказчиком» или свяжитесь со мной по e-mail.

14. Что входит в корректорскую правку текста?

Корректорская правка текста, или корректура, — это исправление в  тексте грамматических  и технических ошибок. Корректорская правка в себя включает:

  • проверку орфографии (в том числе соблюдения правил переноса, дефисного, слитного и раздельного написания слов);
  • устранение морфологических ошибок (употребление форм склонения, числа, падежа и др.);
  • проверку пунктуации (расстановку знаков препинания).

При транскрибации по умолчанию в тексте будут убраны морфологические неправильности речи, если другое специально не оговорено с заказчиком. При редактировании статей, книг корректорская правка следует за литературной.

15. В чем заключается литературная обработка текста?

Литературная  обработка текста (другие названия — литературное редактирование, редакторская правка) – это особый вид редактирования, связанный с изменением формы текста. 

Литературная обработка включает в себя:

  • Исправление лексических ошибок и исправление нарушений норм словоупотребления;
  • Стилистическая правка текста;
  • Устранение логических ошибок в тексте, совершенствование его композиции (разбивка на смысловые фрагменты, последовательность изложения);
  • Сокращение и переделка текста без изменения смысла (устранение повторов, лишних подробностей);
  • Проверка фактического материала (источники, цитаты, термины, даты, названия и имена, цифры).

Литературную обработку текста (книг, отдельных статей) я осуществляю с максимальным уважением к замыслу автора, согласовывая с ним существенные моменты правки.

16. Остались вопросы?

Воспользуйтесь формой обратной связи на странице «Связь с заказчиком» или свяжитесь со мной по e-mail. Я вам обязательно отвечу.

Top